11.08.2016
Переводы книг Вильяма КозловаНедавно Мария из Петербурга спрашивала, был ли перевод "Президента" на другие языки. В деревенском доме Вильяма Федоровича на одной из полок аккуратно собраны его книги, изданные на иностранных языках. Вот они. Слева направо: "Неудачник" ("Я спешу за счастьем") 1964 г. (чешский яз.), "Буду летчиком" ("Юрка Гусь") 1965 г. (чешский яз.), "Президент Каменного острова" 1979 г. (словацкий яз.), "Солнце на стене" 1978 г. (словацкий яз.). Два издания книги рассказов "Копейка" - на грузинском (1964 г.) и литовском (1965 г.) языках. Две книги на польском: "Я спешу за счастьем" (1966 г.) и "Солнце на стене" (1969 г.) "Валерка - председатель" на туркменском (1964 г.) и молдавском (1968 г.). "Президент Каменного острова" на чувашском (1983 г.) и украинском (1982 г.). "Солнце на стене" на немецком (1971 г.). "Горсть рыболовных крючков" на эстонском (1978 г.). Ну и, наконец, "Мы уходим из дома" на японском, предположительно 1971 г.
|
||
Клуб «Президент Каменного острова» |